La incertidumbre económica y la inflación pasan factura al sector que acumula en la primera mitad del año un retroceso del 5,75% en la carga de trabajo
La literatura se salva de la guerra de Ucrania: los editores españoles siguen publicando a escritores rusos
El primer coloquio europeo de traductores destaca que el "fuerte espíritu disidente" de la literatura rusa la erige como "el gran pensamiento democrático" del país
Ningún editor español ha suspendido la publicación de escritores rusos tras la ofensiva militar de Rusia a Ucrania, según han puesto de manifiesto varios traductores reunidos en el I Coloquio Europeo de Traductores, celebrado en el marco del Premio y las Conversaciones Literarias de Formentor, que este año tienen lugar en Las Palmas de Gran Canaria, informa E. Press.
Así lo ha expresado Yulia Dobrovólskaya, la traductora y agente literaria de la ganadora del Premio Formentor 2022 Liudmila Ulítskaya, mientras que el también traductor y periodista Jorge Ferrer ha subrayado que se están dando a conocer voces como la de la tártara Guzel Yájina (que lleva cuatro ediciones ya de su primera novela) o la de Mariya Stepanova, ambas traducidas por él en Acantilado.
Ferrer ha añadido que "los medios de comunicación han buscado a los traductores, justamente, como embajadores de la cultura rusa, portavoces de la cultura de un país, y que se han puesto del lado de las víctimas". "La guerra ha reavivado la vieja pugna entre eslavófilos y occidentalistas" ha lamentado, mientras que la también traductora de Ulítskaya, Marta Rebón, ha afirmado que "el gran pensamiento democrático ruso es la literatura, que contiene un fuerte espíritu disidente".
El encuentro de este año "no ha podido sustraerse a los fervores bélicos", como ha expresado el director de la Fundación Formentor y presidente del jurado del Premio, Basilio Baltasar, en alusión a la ausencia de uno de los ponentes de la mesa sobre Rusia y Ucrania, Iuri Lech, quien quiso protestar de ese modo por la presencia de traductores rusos y por otorgar el premio de esta edición a una autora de esta nacionalidad, Liudmila Ulítskaya.
Este encuentro ha contado con una treintena de ponentes, entre traductores y editores, unidos con el fin de trazar una cartografía de la literatura en español en Europa, Estados Unidos y Canadá, además de ahondar en temas de la profesión y la literatura en general.
El recientemente fallecido Javier Marías también ha sido recordado en el encuentro ya que el escritor fue reconocido con el Premio Formentor en el año 2013.
La Consejería de Cultura, Turismo y Deporte presenta para los meses de julio y agosto un amplio programa cultural con 1 045 actividades por toda la Comunidad
Más de 28.000 piezas del padre de la neurociencia moderna se conservan y difunden en Madrid mientras se perfila el futuro Museo Cajal
El presupuesto para estas convocatorias asciende a 325.000 euros en el caso de la línea de largometrajes y a 143.750 euros para la de cortometrajes
También este viernes regresa Lorde, la neozelandesa que con solo 17 años revolucionó la industria musical